字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读129 (第2/2页)
一副准备干活的模样。甚至是看见伯莎下楼,也只是无所谓道:“若是无事,来帮我将餐具摆上桌如何?”这是要自己动手下厨的意思。伯莎讶然:“厨娘不在?”迈克罗夫特点头:“家人生病,早上就请了假。临走前她已经将食材都准备好了,简单处理一下即可。”堂堂福尔摩斯先生亲自下厨!别说是十九世纪,就算放在二十一世纪,伯莎也绝对不能错过这样的好机会。她笑了起来:“那我可期待了,迈克,你不会把锅炸了吧?”没料到她一句揶揄落地,却换来了迈克罗夫特相当受伤的表情。“何故如此看低我,夫人!”他撇了撇嘴,故作夸张:“那我今天非得露一手不可。”伯莎笑吟吟:“好啊,我期待着。”摆盘子能用多长时间?伯莎花了总共没有两分钟,而后她就从餐桌边坐了下来,看着迈克罗夫特在距离自己五六步远的厨房忙碌着。厨娘确实把食材都准备好了,碎鸡rou煮熟已经放在盆中腌制,隔着这么远伯莎也能嗅得到香料与酱汁的气息。生鱼和土豆泥也都已经处理完毕,迈克罗夫特要做的不过是将鱼下锅,而后再把土豆泥上锅热一热罢了。不过……就男人热油下锅煎鱼的动作来看,伯莎很是意外地收获了一个新鲜事实:迈克罗夫特·福尔摩斯先生,还真的有下厨经验。他甚至颇为熟练地一边煎鱼一边和伯莎聊天:“你为了白教堂区的事情可付出太多了,夫人,即使是演戏,也万万不至于做到如此地步。”还惦记这件事呢?伯莎是穿越过来的,她自然不会觉得放下头发给别的男人看有什么问题。因而她不过挑了挑眉:“让对手不再因性别而轻视我,只有两个法子。”“哦?”“一是让他彻底不把我当女人,二是让他把我当圣母玛利亚。”伯莎显然选择了第二种法子。她靠在餐桌边的椅子上,懒洋洋开口:“很显然,我的计划还是挺成功的。”迈克罗夫特笑了笑,既没表现出赞同,也没有就这个话题继续——明眼人都看得出来,伯莎没把这当回事。比起白天的事情,还是眼下的场景更让伯莎感兴趣。她侧了侧头,好奇道:“你竟然真的会做饭。”“拜我年轻时的自负和傲慢所赐,”迈克罗夫特欣然回答,“刚来伦敦的时候,我也以单身汉的身份租住过公寓,那时候可请不起仆人。”“……”“怎么?”“没什么,”伯莎感慨一声,“只是没想到你竟然还住过单身公寓。”这就相当于大魔王告诉你,其实年轻时他也是个勇者,也过关斩将闯荡过江湖。虽然听起来非常合理,但是……想想迈克罗夫特冷言放出威胁的记忆,她实在是想不出青葱版的迈克罗夫特会是什么模样。“谁还没年轻过呢,夫人。”“那住单身公寓的滋味如何?”“没什么可讲的,”迈克罗夫特倒是很坦然,“每个来伦敦闯荡的年轻人都有这段经历,现在的谢利不也一样吗?”歇洛克·福尔摩斯本就喜爱到处行走,他能安安分分伯莎才奇怪呢。“那怎么能一样,”于是伯莎坚持道,“其他来伦敦的年
上一页
目录
下一章