英伦文豪_第55章 第一人称视角 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第55章 第一人称视角 (第2/2页)

酒碟子,然后掉进水缸里什么的。”

    艹!

    《我是猫》里的吾辈不就是这么没的吗?

    上一秒,苦沙弥、迷亭、东风、独仙等人还在聊着寒月的婚事、聊着关于女人的话题;

    下一秒,猫咪就溺死在了水缸里。

    非常像网文的烂尾。

    不过,《我是猫》原本完结得很仓促,有一个说法是因为夏目漱石在连载期间受到了攻讦。

    滕代素人在《猫文士气炎录》中批评夏目漱石:

    要么对世界文学不够了解,不知道百年之前已经有《公猫摩尔之人生观》这样的作品,《公猫摩尔之人生观》用的就是猫的第一人称视角;

    要么就是无比傲慢,明知前人有类似作品,却不在自己的小说里提上一笔。

    明面上,这是文学批评,

    实则是抄袭指控。

    文人相轻,

    古今中外皆然。

    (日本炎上的传统果然很早。)

    但如果《我是猫》能在英国成书,大概不会有那种腌臜事,书中的吾辈也不会在水缸里溺死,善莫大焉。

    陆时沉吟道:“夏目,你为什么想要以猫为主角?”

    夏目漱石纠正道:“嗯……不能算是主角,而是以猫为第一人称。至于原因,首先,那天我听了你和欧文爵士相谈,受到了启发,感觉代入感这个东西不只是人,用在动物身上或许也十分有趣。”

    陆时说:“那其次呢?”

    夏目漱石继续:

    “其次,陆,你可曾听过俳谐?”

    陆时不由得哈哈大笑道:“夏目啊,你不会觉得俳谐是你们日本的吧?”

    夏目漱石微微尴尬,

    俳谐诗,又称俳体诗、谐趣诗、诙谐诗等,是内容以诙谐幽默、或讽刺嘲谑为主的诗歌。

    这类诗歌体裁遍及诗词、曲、民歌,风格上通俗易懂,晓畅明白,约分为幽默诙谐诗、打油诗以及部分杂体诗。

    当然,俳谐是从中国传入日本的。

    夏目漱石深入地研究过汉学,自称汉学家,自然知道这一事实,

    他坦诚道:“我知道,俳谐在周朝就已经出现了。只不过,陆,在你们清朝,俳谐不是不受待见吗?”

    老爷们确实不待见俳谐,

    但民间不一样。

    可是,封建时代,任何官方不待见的东西,往往都会自然而然地走向式微,

    而日本作为俳谐的继承者,反而成了“正统。”

    陆时叹口气,

    “罢了。我只是想说,我还是知道俳谐的。”

    夏目漱石继续道:“之前我读了很多英文著作,后来又因为你,我接触了萧先生的戏剧,以及你的《是!首相》,感觉可以将俳谐文学和欧洲的讽刺文学结合起来。”

    陆时了然,

    “如果是这样选择,最后的成文一定兼具风趣幽默和辛辣讽刺两个特点。这么看来,选择以猫为第一人称视角确实是明智的选择。”

    尽管穿越前的陆时很了解《我是猫》,但对夏目漱石在创作时的种种思量却不可能知道,

    如今倒是一清二楚了,

    也算一桩美谈。

    夏目漱石说:“只是没想到吾辈那么难搞,都不愿意洗澡的。”

    话题竟然又绕了回去。

    陆时无语,

    “咱就是说,有没有别的办法?听你刚才的口气,不知道的人还以为你是薛定……额……还以为你是虐猫狂人呢~”

    正说着,外面传来马车夫的敲门声:

    咚咚——

    陆时掀开车窗帘,

    “怎么了?”

    马车夫为难道:“两位先生,实在不好意思,前面怕是走不动了。”

    他指指干道的方向。

    只见兰心大戏院的门口挤成了一坨,满是攒动的人头。



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章