谐谑的康塔塔_分卷阅读62 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读62 (第2/2页)

后把头向后仰去靠在座椅的背上。

“您可以出来了,柯帝士先生,车座底下很难受吧。”

“我肯定这不是我呆过的最难受的地方。”

莫尔从车座下出来,他向对面的侍女表示谢意。

“您带了两个女伴,可让其中一个留在车里,我能把这看成是早有预谋吗?”

“柯帝士先生,您应该知道这世上有种状况叫做巧合,意想不到的事往往能产生好结果不是吗?”

这位小姐在紧张之余露出了欣慰的笑容,她显得又骄傲又自豪,美丽的脸蛋上全是兴奋的红晕,冒险的因子已经完全渗透进她的身体了。

“柯帝士先生,我不知道您究竟是不是逃犯,可我至少能看出来您不是个坏人。”

“请叫我莫尔就行了,谢谢,虽然我不能对您这个见解做个肯定的答复,但是听到您这么说我还是很高兴的。”

“那么伯爵会怎样?”

“我不知道,窝藏罪和同谋罪都可能要坐牢。”

法兰西斯慌张地瞪大了眼睛:“可他并没有恶意。”

“是的,一切都是我的错,而且我们都知道伯爵没有恶意,只是有人的看法和我们不同。”

他看着焦躁不安的姑娘说:“您的表兄是个阴险狡诈的人,今后最好离他远点。”

“虽然我帮了您,但我始终不愿意相信瓦尔特表兄是那样的恶棍,一定是哪里出了差错,这不影响我们的交往是么?”

“显然是的,我无权要求您无条件地听从我的话,但是给您一个好建议,也许瓦尔特对您来说是个好兄长,可对其他人就不是了。”莫尔的情绪也显得有些激动,他说,“我现在想要知道您的好兄长把伯爵叫去说了些什么话,他都对他干了些什么?”

法兰西斯的手微微颤抖,在这之前她的人生从来都没有任何倾斜,一直都是四平八稳幸福美满的。

“上帝,请不要逼我相信这可怕的事。”

“您尽可以不去相信,我只是提醒您小心。”

莫尔握住了法兰西斯的手说:“我就在这儿下车,不会给您带来任何麻烦,伯爵的事情交给我,无论如何我都会让他平安无事的,即使赌上我的性命。”

“求您平安地活着,我对您和伯爵付出同等的关心,至于您的忠告我会牢记在心里。”

说这些话的时候,她的脸不自觉地涨红,轻轻垂下了头。

马车在不起眼的小路边停下,莫尔动作迅速地下了车,他不但担心自己会给这个好心的姑娘带来麻烦,更害怕自己在一个女人炯炯的目光下暴露出心中的隐痛。

他知道法兰西斯的心意,但是爱情这回事不是一方面付出另一方就必须要接受的。

此时此刻,莫尔所能回想起来的话,就是伯爵所说的“之所以希望你留下,是出于我对你的喜爱”以及“要成为人生中不可或缺的伙伴,甚至终身不愿分离的亲友”。

安斯艾尔的语调在正经的时候总是那么温柔,令人无法拒绝。

莫尔为自己以往的言行后悔不已,他们应该可以更友善地相处,可



加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章